Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты, или недостатки, или пробелы?.. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?
В. И. Ленин ( «Об очистке русского языка»).
На днях мастер маникюра сетовала про смену вывески салона, который много лет имел название на английском языке. Оказалось, что она не знала некоторые нюансы, которые позволили бы салону не менять свое название. Честно говоря, думала, что об этом не писал только ленивый.
Но раз об этом знают еще не все, решила написать пост.
С чего начиналось.1 июня 2005 года был принят закон N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», согласно которому использование русского языка как государственного языка Российской Федерации помимо деятельности федеральных и иных органов государственной власти, подлежит обязательному использованию также:
- в продукции средств массовой информации;
- при показах фильмов в кинозалах;
- при публичных исполнениях произведений литературы, искусства, народного творчества посредством проведения театрально-зрелищных, культурно-просветительных, зрелищно-развлекательных мероприятий;
- в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ, услуг);
- в рекламе;
- в иных сферах, определенных законодательством РФ.
Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.
В. Белинский.
Это было только начало.И вот уже с 1 марта 2026 года вступают в силу изменения в закон РФ от 7 февраля 1992 года N 2300-1 «О защите прав потребителей», согласно которому информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и не являющаяся рекламой, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке РФ.
При этом, такая информация может быть выполнена также на иностранных языках, но текст на русском языке должен стоять на первом месте (см. Карточка 1 ).
Обмануть государство не получится — тексты на русском и иностранном языках должны быть:
- идентичными по содержанию (см. Карточка 2 );
- равнозначными по размещению и техническому оформлению (иметь одинаковые параметры - цвет, тип и размер шрифта) (см. Карточка 3 );
- разборчивыми;
- а звуковая информация должна быть идентична по содержанию, звучанию и способам передачи.
Речь идет об информации, которая размещается как на фасаде, так и внутри здания (вывески, надписи, указатели, информационные таблички и знаки, технические приспособления и другие носители, предназначенные для распространения информации, за исключением рекламных конструкций) (см. Карточка 4 ).
Важно: речь идет не только об офлайне, но и об онлайне: сайтах, блогах, онлайн-рекламе.
Сайт — информация для потребителя, а потому описание услуг, цен, оферты, правила - всё это должно быть на русском языке.
Блог в соцсети — посты про услуги, акции, цены могут быть либо рекламой, либо информацией для потребителя, то есть, должны быть на русском языке.
Онлайн-реклама — таргет, рекламные посты у блогеров - это реклама, которая обязана использовать русский язык.
Закон предусматривает исключения: фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, теле- и радиопрограммы, аудио- и аудиовизуальные материалы, печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе РФ, другим языкам народов РФ или иностранным языкам.А потому, вывеска таких брендов, как Wildberries, Ozon, DNC и др. после 1 марта не изменится.
Важно: товарные знаки и знаки обслуживания на вывесках могут использовать их правообладатели и франчайзи по лицензионному договору.
А фирменное наименование на иностранном языке может использовать только организация, которой принадлежит это фирменное наименование.
А как быть со словами - англицизмами (донаты, хайп, кэш, кэшбек и др.)?
Слова-англицизмы — это слова, заимствованные из английского языка, созвучные с английскими словами, но написанные на русском языке.
Тут все просто: к государственному русскому языку можно отнести только те англицизмы, которые содержатся в
Словаре иностранных слов (разработчик — ФГБУ науки Институт лингвистических исследований РАН) (далее - Словарь) (Распоряжение Правительства РФ от 30.04.2025 N 1102-p):
- если слово-англицизм имеется в Словаре, его можно использовать без каких-либо ограничений (без дублирования, пояснений и т.п.);
- если слова-англицизма нет в Словаре, его необходимо сопровождать дополнительным пояснением (см. Карточка 5 ).
А что насчет ответственности?Тут немного сложнее. Специальной нормы со штрафами за нарушение законодательства о государственном языке пока нет
А что есть?Есть штрафы:
за ненадлежащую рекламу наложение административного штрафа
- на граждан в размере от двух тысяч до двух тысяч пятисот рублей;
- на должностных лиц - от четырех тысяч до двадцати тысяч рублей;
- на юридических лиц - от ста тысяч до пятисот тысяч рублей;
за непредоставление информации потребителю
- для ИП - от 500 до 1 000 руб.,
- для юрлиц — от 5 000 до 10 000 руб.
Важно: вообще эта норма (ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ) не совсем подходит под новые изменения и скорее всего в ближайшем будущем будут изменения с повышением размера штрафа.
Кому интересно, с 1 марта вступают в силу и изменения в ФЗ от 30.12.2004 года N 214-Ф3 «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости», согласно которому названия жилых домов и жилых комплексов в рекламе должны быть выполнены только с использованием кириллицы (есть нюансы).
P.s. Как вы поняли, регистрация названия маникюрного салона в качестве товарного знака помогла бы избежать смены вывески.
#патентэя #товарныйзнак #фирменноенаименование #вывеска #русскийязык #бизнес #предприниматель #личныйбренд #сотрудничество